Но и Ирка, и Алексей знали: Египтянин говорит только то, что он говорит. И ни слова больше.
Вот и сейчас он легко отряхнул голый череп от прилипшей пыли и проговорил:
– Едем в Аламут. Будьте готовы ко всему.
– Господи… Красота какая!
Эти слова вырвались у Майи, когда она осматривала панораму Мазендеранского ущелья. Она покачивалась в седле: под ней перебирал копытами чистокровный арабский конь вороной масти, нанятый Махаб аль-Талиром в Тегеране и обошедшийся ему в стоимость нового джипа. Сам же он ехал метрах в пяти на палевой кобыле, покачиваясь в седле будто бы сонно, расслабленно. Сзади следовала на низкорослой лошадке Кириаки в огромных солнцезащитных очках и теплой вязаной шапочке. Остальная часть экспедиции ехала на самом неприхотливом персидском транспорте – на осликах. Эти ушастые животные покорно тащили и поклажу, включая цилиндрическое сооружение большого блок-анализатора, укрепленное на спинах двух животных.
Ущелье расстилалось перед ними во всей красе. Пики Эль-Бурса сверкали розовым льдом; сияние гуляло по склонам гор, черно-белых, величественных. Слева начиналось плоскогорье, усеянное суровыми валунами и кустарником, но это пространство быстро переходило в острые уступчатые скалы. Сам Аламут, который Майя представляла себе в форме какого-то столба, оказался козырьком, прилепленным к горам Эль-Баболя; его высокие склоны тоже местами были покрыты снегом.
– Это… то самое «гнездо»? – проговорила девушка, дергая поводья и останавливая лошадь.
Араб рассмеялся. Из-под своего клетчатого платка и темных очков он посмотрел на высящийся впереди Аламут, потом указал вперед элегантным стеком из черного дерева с медью:
– Да. Аламут, ворота Эль-Бурса! Обойти его невозможно.
– А справа… Смотрите, там даже идет тропа.
Махаб аль-Талир снова засмеялся. Смех у него был жесткий, гортанный.
– Это обманчивое впечатление, моя милая леди. Тропа ведет на ледник Пеш-Трум, он двумя языками расползается в ущелье и рождает речку Табиб, которая бежит к Пешту. Там непроходимые места, а скалы Аламута поднимаются почти отвесно. Когда Хулагу-хан в тысяча двести пятьдесят шестом взял Аламут, ему пришлось построить почти что лестницу из мертвых тел, чтобы забраться на эти кручи.
– А тут? Тут же можно пройти?
– Да, но полет стрелы, пущенной из тяжелого арбалета, лишает каждого смельчака надежды преодолеть это ущелье живым. С помощью стрелкового оружия тут можно контролировать любое количество войск. Хулагу-хан знал это, поэтому атаковал Аламут с другой стороны.
– А если пушки?
– Англичане в сороковом году планировали тут устроить форт. Для пробы обстреляли из зениток склоны Аламута. Они не попали ни в одну цель, а обрушившийся на ущелье селевой поток уничтожил пять орудийных расчетов вместе с их пушками. Там, – араб показал стеком, – течет Табиб, название которого в переводе с древнеарабского означает «дремлющий зверь». Эта горная речка выводит к Каспию, но она способна за час превратиться в бушующий водопад.
– А почему тут не видно стен? Ну, укреплений, – робко переспросила девушка.
– Зачем стены твердыне, которая вознесена самим Аллахом на недосягаемую высоту? Стены Аламута всегда строились из глины, скорее, чисто символически. Ни одна катапульта не могла достать их защитников. Хулагу-хан приказал их разрушить, но скальные зубцы оказались ему не под силу. Впрочем, поедем. Нас догнал последний ишак.
И он подстегнул коня вперед.
Суровые скалы, не отмеченные ни одним проявлением жизни, плыли навстречу. Майя, качаясь в седле, думала о том, как же они будут забираться туда, на эту кручу, на этот козырек. Но все картины, которая она рисовала в сознании, оказались напрасны.
Наверх, на вершину Аламута они поднялись по канатной дороге.
Изрядно ободранный, рыжеющий оголенным железом вагончик поднимал их над ущельем. Внизу было видно уменьшающуюся панораму – тропу, камни, кустарник. Майя вглядывалась вниз, сквозь мутноватое, покрытое испариной стекло, с невероятным любопытством.
– А где же лестница? – вдруг спросила она.
Араб стоял радом. Он был невозмутим, как британец. Не зря он дорогой рассказал ей о Лоуренсе Аравийском и процитировал его замечание: «Лучшим англичанином может быть только чистокровный араб, равно как лучшим арабом – настоящий англичанин!» Лоуренс десяток лет жил на территории нынешней Саудовской Аравии как шейх, и ему не было оснований не верить. Таким казался и Махаб аль-Талир.
Он спокойно протер стекло, испачкав влагой тонкие смуглые пальцы, и проговорил:
– Лестница, ведущая на скалу, частично разрушена. Как видите, никто давно не пользуется ею.
Майя посмотрела вниз. Черно-белый пейзаж плыл под ней. Да, вот они, отдельные вырубленные в скалах площадки. Аламут поднимался вверх террасами – видны были искусные каменные ограждения. И вдруг… Вдруг она увидела женский силуэт. В каком-то плаще, или накидке, эта фигурка стояла на одной из площадок! Что это? Кто она? Девушка тихо ахнула и прижала лоб к холодному, влажному стеклу.
– Что вы там увидели, леди?
– Там… женщина!
Араб досадливо махнул рукой, будто отгоняя надоедливую муху, и хмыкнул:
– Вы уже попали под действие миражей Аламута, моя дорогая! Здесь не пустыня, но испарения ртутных руд могут помутить неокрепшую голову… Ерунда!
Майя отстранилась. Черт! Но ведь она же видела!
– А как… грузы?
– Вон, внизу, вторая линия канатной дороги.
Она присмотрелась. По тросам полз ярко-красный цилиндр – главный блок оборудования. Его везли из Парижа, и именно о его сохранности беспокоился тогда араб, неожиданно ушедший в грузовой терминал.